移民公證語言翻譯公司不外Google翻譯目前仍有很多需要改善的地方,像是對多說話句型(例如中英同化)的語句,也就比力容易呈現毛病,另外像是雙語對比資料較少的中文、或是語意構造較為複雜的句子,就會難倒Google翻譯了翻譯但Google也示意,接下來會針對像是專著名詞、日期、數字等,或是較為罕有的字串進行增強,看來今後出國,就算說話欠亨,也不用憂郁了!(撰文:陳宜豐)
本文引用自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20170509/1113804/有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
留言列表