塔馬塞特文翻譯標題問題很沒深度翻譯社從頭至尾都問的像是:

shiftM wrote:
沒聽過~可以解釋一...(恕刪)

shiftM wrote:
台北你印象最深的景點是哪裡?
從問卷設計到數據闡發統計
一個月之間作了七八份問卷

昨天看到洪蘭在講台大醫學系學生的上課立場...(恕刪)


至於碩士生的問卷
台北跟高雄比最大的不同是?
華頓翻譯公司不是說沒聽過洪蘭(心理學傳授),我是說我沒聽過他講的上課立場
華頓翻譯公司想到之前有3位朋友的同夥請華頓翻譯公司幫他們填問卷翻譯社都是碩士論文的


很正常,之前我的母校(中部某大學,目下當今還是有人在做這種問卷論文)就一堆碩士生,在校內發個幾百張問卷,歸去清算資料就寫論文翻譯然後論文裡還放了一堆沒用的資料增添頁數,如果刪掉那些無關緊要的工具,再把字體及間距調到一般巨細,一本論文可能不到10頁。

歸正文人相輕也不料外,自古以來都是如許…
翻譯
HARVARDMIT wrote:
然則從陽明醫學院開始比較常聽到她的動靜卻是真的
洪蘭是從陽明大學前身(陽明醫學院)發跡.....如許講仿佛怪怪的
會同意學生寫這類卒業論文的指點教授,
至於品質那就不消等候太多了
何況若是我沒記錯的話
嗯.....現在有所謂的自助式問卷網站

現在的大學碩士班不難進
雖然01理工科系的人比力多,但也不消銳意貶低社會科學的研究方法。

我當學生時也是每堂課必打打盹,不外會坐最後一排,略微有廉恥心點XD
Orz...這不是大學就能夠作的功課嗎?讀碩士把這種統計闡發看成碩士論文....感受很爛

沒聽過~可以诠釋一下嗎?

一人扮七八個角色仍是小意思了
會作出這類等極水平的論文不讓人不測
中興大學某科系研究所的碩班論文
只要有錢什麼都可以搞出來的
突然紀念起昔時幫同夥搞到學位的經驗
昨天看到洪蘭在講台大醫學系學生的上課立場
並且算起來,真正花在做論文的時候,可能不消一個月,這類研究生的日子還真好混

台北台中高雄翻譯公司最喜好哪個?
shiauyu wrote:
她應當算是國內蠻有見地的心理學範疇專家之一
收受接管區還挺多的.......................
至於哪個所,就本身去查嚕....藏書樓裡都有論文備份


昨天看到洪蘭在講台大...(恕刪)

她的老公也是蠻著名的呀......


下次去你會想去哪一個?
問卷中覺得很沒深度問題,有些拿來判定翻譯公司是不是賣力寫的指標。
時代在進步,看開些啦.
橫豎就是讓問卷了局走向與設計者的期待方針一致...........
本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1301129有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 felixcn58a4b8 的頭像
    felixcn58a4b8

    felixcn58a4b8@outlook.com

    felixcn58a4b8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言