close

翻譯公司價錢語言翻譯公司若是天天都是雨天就行了
有一首歌很好聽...但不懂內容意思


整體意思應當有翻到九成.但如果要100%精準華頓翻譯社不敢保證喔

無聊的 ながぐっちゃん
在YOUTUBE也有找到影片


くつの クリーム いたずらで (hum hum・・・)
歌名是「ながぐっちゃん!! 」

みんな ぱちゃぱちゃ みずたまり
bi bi bo la la la ながぐっ
ピピポ ラララ タプタラタン
くつの クリーム いたずらで (hum hum・・・)

這幾天在日本NHK台正午時段
ピピポ ラララ タプタラタン
嗯....幫樓主略微改成有漢字版的了
ありゃりゃ、 まっくろ どうしよー!?
ピピポ ラララ タプタラタン
在暖暖晴空下

嗶嗶波 拉拉拉 搭普搭拉趟
雨降りだ 長靴ちゃん

靴の クリーム 悪戯で hum hum
ピピポ ラララ・・・ ながぐっちゃ~~~ん!!
ピピポ ラララ タプタラタン



ありゃりゃ、 まっくろ どうしよー!?
雨鞋的 ながぐっ(把雨鞋的發音當名子)ちゃん(用來稱謂小伴侶)
嗶嗶波 拉拉拉 小NAGAGU

くつの クリーム いたずらで (hum hum・・・)
きょうは おそとで あそべない (あ~あ )
ピピポ ラララ タプタラタン
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
其實應當也能夠翻成長靴子娃娃
很可愛....

明日 雨になぁーれっ
Hades Jin
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
まいにち あめだと いいのにな・・・
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
雨傘君跟小河童也都笑得合不攏嘴 (耶~)

だって ぽかぽか 晴れた空
但後來被移掉了~
ピピポ ラララ タプタラタン
家裡的小孩一向問內容是什麼~~

雨傘君跟河童ちゃん 也 うひゃひゃのひゃ(這段完全不懂大概是擬聲詞之類的)

嗶嗶波 拉拉拉 搭普搭拉趟
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
明天 變~~~成 下雨天吧!
拿鞋子的奶油(鞋油)惡作劇
ピピポ ラララ タプタラタン

+1

全身弄濕好舒暢

かさくん カッパちゃんも うひゃひゃのひゃ (イェ~イ )
ながぐっちゃん其實就是取ながぐつ的協音

以下開始才是歌詞

如何~有夠黑吧~
ピピポ ラララ タプタラタン

ピピポ ラララ タプタラタン
傘君 河童ちゃんも うひゃひゃのひゃ イェーイ
日本人貼的~
下雨天才好啦~
ほっぺ ぺたぺた ぬっちゃった
ながぐつの、 ながぐっちゃん!!
ほっぺ ぺたぺた ぬっちゃた
まいにち あめだと いいのにな・・・
雨が 降ったら いいのにな
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
天天都下雨是最棒的~


だって ぽかぽか はれたそら
"あした、 あめに なぁ~~~れっ!"
大師一路再水漥上 ぱちゃぱちゃ(多是指踩水的聲音)
建議大師可以收來聽聽看
ピピポ ラララ タプタラタン
ピピポ ラララ タプタラタン
Hades Jin +2
bi bi bo la la la ta bu ta ra tan
ピピポ ラララ 長靴ちゃん
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
ありゃりゃ 真っ黒 若何しよ
感謝各位的幫手
ピピポ ラララ 長靴ちゃん
今天不克不及到外面玩了
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
因為是暖和的晴天
だって ぽかぽか はれたそら

本日はお外で遊べない あーあー


びしょぬれ とっても いいきもち
"あした、 あめに なぁ~~~れっ!"


溼溼的大家都有好心情




ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
還有~ながぐっちゃん這首歌 應當是
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!

きょうは おそとで あそべない (あ~あ )
ピピポ ラララ タプタラタン

ピピポ ラララ タプタラタン
たいくつな、 ながぐっちゃん!!
だって ぽかぽか はれたそら
因為 由於 NHK (Japan Broadcasting Corporation) 提出了版權宣告,是以不克不及再使用此影片
あめふりだ、 ながぐっちゃん!!
感謝
http://tw.youtube.com/watch?v=7d3Wrv6rDGU
あめが ふったら いいのにな・・・

長靴子的 小NAGAGU
唉呀呀 都黑黑的怎麼辦

Hades Jin +3


如果能下雨就好了
不知怎麼了~目前變的沒辦法加分了
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
ピピポ ラララ タプタラタン
あした、 あめに なぁ~~~れっ!"
給兒童看的節目....
翻譯的話小弟就不可了就不要再獻醜了(笑)
懂日文的大大們能否幫忙一下
たいくつな、 ながぐっちゃん!!
あめふりだ、 ながぐっちゃん!!
ピピポ ラララ タプタラタン
明天 下雨啦~~(なぁ~~~れっ多是狀聲詞吧)
終於下雨啦~ながぐっちゃん
這首歌跟動畫真的很好聽.....
皆 ぽちゃぽちゃ 水溜り
無聊沒事做的 小NAGAGU
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
ピピポ ラララ・・・ ながぐっちゃ~~~ん!!

ながぐつの、 ながぐっちゃん!!
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!


今天沒設施到外面玩(啊~啊)
微少濡れ とっても いい気持ち
ピピポ ラララ タプタラタン
びしょぬれ とっても いいきもち


嗶嗶波 拉拉拉 小NAGAGU
毎日 雨だと いいのにな
ピピポ ラララ タプタラタン
我把它轉mp4放進iphone裡了
不斷塗啊塗啊
ピピポ ラララ 長靴ちゃん
あめが ふったら いいのにな・・・
たいくつな、 ながぐっちゃん!!
あめふりだ、 ながぐっちゃん!!
みんな ぱちゃぱちゃ みずたまり
ながぐつの、 ながぐっちゃん!!


かさくん カッパちゃんも うひゃひゃのひゃ (イェ~イ )
ピピポ ラララ・・・ ながぐっちゃ~~~ん!!


本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=676150有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 felixcn58a4b8 的頭像
    felixcn58a4b8

    felixcn58a4b8@outlook.com

    felixcn58a4b8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()