這首新歌聽不太到之前他的音樂中的那種黑暗、落漠的感覺
若我們不適合,我想是時刻說再會了
Guess I'm stuck with you, and that's that
我們為什麼打罵呢?我不知道
我想我會黏在你身邊,就是如許
因為當一切都起頭四分五裂時
若我們不合適,我想是時候說再會了
我相信你也想知道
Oh, I tried staying cold, but you take it personal
你以為你可以輕輕鬆鬆回到曩昔,但我告知你,才沒這麼輕易
當一切支離破碎時
I'll be fine-ine-fine 翻譯公司 fine-ine-ine
I'll be fine-ine-fine 翻譯公司 fine-ine-ine
I'll be fine-ine-fine, fine-ine-ine
I'll be fine-ine-fine, fine
在這裡要先恭喜Alan Walker取得了百大DJ 翻譯第17名
When it don't work out for the better(For the better)
當一切四分五裂時
我好巴望你,但我會好好 翻譯
Why we fight? I don't know
I'll be fine, I'll be fine
If we just ain't right, and it's time to say goodbye
And I know you wonder too
-
再怎麼盡力沒法改變時
而且All Falls Down異常的抓耳和洗腦,很簡單可愛的段落赓續反複呈現,聽完以後,表情變得很好
I'm so done with thinking through all the things I could've been
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
And I want you so bad 翻譯公司 but I'll be fine
但你越線了,是時辰脫離你了。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
What's the trick? I wish I knew
但當一切都入手下手分崩離析時
And I want you so bad, but I'll be fine
當你說你知道我會有什麼回響反映時是什麼心態?
我對你上了癮
我好渴想你,但我會好好的
When it don't work out for the better
All these firing shots and making grounder
If we just ain't right, and it's time to say goodbye
You're the drug that I'm addicted to
I'll be fine(Fine, fine 翻譯公司 fine) 翻譯公司 I'll be fine(I'll be fine)
今天Alan Walker跟Noah Cyrus聯手合作發表了這首All Falls Down
一切只需要看你一眼,跑回你的身旁
你在玩什麼幻術?我真但願我知道
不外其實以一首流行樂來說,我認為仍是有良多小欣喜
不外這首新歌揭橥之後,版主刹時感覺莫非Alan要改變氣概了嗎
You're the drug that I'm addicted to, and I want you so bad
但我會好好 翻譯
I'll be fine, I'll be fine
We say what hurts the most
All it takes is that one look at you and I run right back to you
When it all falls down, when it all falls down
再怎麼盡力無法改變時
當一切分崩離析時,當一切土崩瓦解時
我對你著迷,老是巴望著你
當一切分崩離析時,當一切分崩離析時
It's way too hard to cope, but I still can't let you go
再怎麼盡力無法改變時
我受夠一向在想那些我該知道,卻不知道的事了
我們吵著豪情中的傷痕
我對你上了癮
when it all falls down(When it all falls down)
我對你上了癮,渴望著你
You're the drug that I'm addicted to
粉絲團開幕摟=)若是喜歡我 翻譯翻譯或是介紹的伴侶迎接幫我按讚或是留言給我你喜好的歌
因為當一切都起頭分崩離析時
-
But I'll be fine(I'll be fine)and that's that
也少了一點暖和,歌詞也變了很多,讓版主有點小失望
綿延的烽火,使一切消逝
What's the point in saying that when you know how I'll react?
我會好好 翻譯
When it all falls down(When it all, when it all)
'Cause when it all falls down, then whatever(Then whatever 翻譯公司 babe)
我會好好的
喔~我測驗考試默默下來,但你卻不斷攻擊
'Cause when it all falls down, then whatever
若我們不合適,我想是時候說再見了
You think you can just take it back, but shit just don't work like that
When it all falls down 翻譯公司 when it all falls down
我會好好 翻譯
不知道各人感覺若何呢?歡迎留言跟我分享呦
我已無能為力,但我仍無法放膽
You crossed the line and it's time to say F you
If we just ain't right 翻譯公司 and it's time to say goodbye
When it don't work out for the better
'Cause when it all falls down, then whatever
本文來自: http://hjk897456321.pixnet.net/blog/post/344358436-%e4%b8%ad%e6%96%87%e6%ad%8c%e8%a9%9e%e7%bf%bb%e8%有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社