close

同步印度文口譯

20111109論文啊~緒論!緒論!翻譯公司能回覆問題嗎~~~

論文啊~緒論!緒論!翻譯公司能回覆問題嗎~~~

常泛起的幾個問題,試著去思慮、釐清本身的撰寫內容,
是否能回覆各人的迷惑:

你的靠山與念頭能說服各人嗎?

你的念頭有文獻來撐持、證實你的研究價值性?

你的念頭有現況、政策靠山來證實你的研究迫切性?

你的念頭有小我層面來講明你的研究是因為對此範疇的專業不足、或是切身經歷的省思而來,照樣其他小我身分影響此研究的萌發?

翻譯公司的研究為什麼要用這個理論來做為研究的根據,而不是其他的理論?

你的研究為什麼要用這分量表來做為研究的根據,而不是其他的量表?

要利用什麼研究法做此研究呢?為什麼是這個研究法,而不是其它?

研究對象的選定?為什麼是這些對象,而不是其它對象?

研究東西為什麼是這些(書、研究者本身…等),而不是其它東西?

研究場域為什麼是這些(班級、園所…等),而不是其它場域?

搜集資料的體例與搜集的資料是不是具有信效度?

你的研究的進獻在哪?

研究問題是不是涉略太廣,沒法聚焦?

概念性界說與操作性界說在名詞釋義是不是清晰交卸?根據的文獻為何?

最後……再問問本身……

你有成功的浸泡在文獻堆中嗎?照舊已沉船或是迷航了?

你已經說服你的老闆(指點傳授)這個論文標題問題嗎?照舊尚在溝通中?或是已經失聯,不去面臨?

還沒有說服老闆的緣由是因為老闆對於你的研究問題仍在思慮?或是其他考量?

翻譯公司找到撐持翻譯公司的同儕火伴一路打拼、互相檢核?或是單打獨鬥,孤傲一匹狼?

「政府者迷、傍觀者清」,

身為失路的華頓翻譯公司們急需要傳授的指引、同儕的支撐再加上一顆長進的心,

還有一台不會常Down機的電腦,

是量產論文的每一個環節零件。

共勉之………進展接下來第二章能順遂產出………

在這幾回評析中,大師漸漸理出緒論雛形的思路翻譯

在「愛的回饋Q & A」中,
為什麼翻譯公司的研究很主要,非做不行呢?






本篇文章引用自此: http://blog.sina.com.tw/e010257/article.php?entryid=609065有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 felixcn58a4b8 的頭像
    felixcn58a4b8

    felixcn58a4b8@outlook.com

    felixcn58a4b8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()